Episode 018 – “The June Bride Murder Case”

Japanese Episode 018: “The June Bride Murder Case”
American Episode 019: “Wedding Day Blues”
Original Japanese Air Date: June 03, 1996
Original American Air Date: June 23, 2004
Based On Manga: Files 078-080 (Volume 08, Chapters 08-10)
Next Conan’s Hint: Bouquet
Original Version Written By: Kazunari Kōchi
Original Version Directed By: Kenji Kodama
American Version Written By: Eric Vale
American Version Directed By: Christopher Sabat

Episode 018 01

Episode Thoughts
The first thing that pops into my mind when I see this episode is that this is the first time in the anime version that Conan uses Sonoko to solve a case.  “The Mountain Villa Bandaged Man Murder Case” actually took place before this one in the manga, so that was the original debut of Sonoko being used as Conan’s puppet.  Hopefully that should explain why Conan instantly chooses to put Sonoko to sleep in this case without even considering Ran.

As for the episode itself, I really like this one.  The mystery itself is clever, Megure’s wedding attire is funny, and this is one of the more heartbreaking cases we’ll see in the series.  There are a few panels of manga material omitted from the anime version, like a pretty emotional scene where Conan tries desperately to revive Miss Matsumoto by rinsing out her mouth with milk to give her some protein, along with a short dialogue exchange in the epilogue where it’s revealed that Miss Matsumoto was actually able to pull through and get discharged from the hospital sooner than expected because Conan administered the aforementioned first aid as soon as he saw her lying on the ground, but aside from that, nothing else was really lost.

Name Conversion Guide

Minor Characters
Sayuri Matsumoto = Catherine McLaughlin

Kazumi Takenaka = Celia
Kiyonaga Matsumoto = Kristopher McLaughlin
Atsushi Umemiya = Johnny Umina
Toshihiko Takasugi = Tony Tsugi

Takasugi Group = Tsugi Auto Corporation

Throughout the episode, the sodium hydroxide that was used as the poison is referred to in the dub as “caustic soda.”  Both of these are perfectly acceptable terms for the substance; I’m just mentioning it to be thorough.

Dialogue Edit
The lemon tea that Miss Matsumoto drinks is called “lemon punch” in the dub, for some reason.

Dialogue Edit
When Rachel discovers that her video camera’s battery is almost dead, she blames her father for not charging it.  Kogor
ō isn’t mentioned at all in the original version; the camera being dead was entirely Ran’s fault.

Dialogue Edit
The biggest dialogue change is that the dub doesn’t state that Miss Matsumoto knew the lemon tea was poisoned all along.  She saw him do it, but she drank it anyway.

Final Thoughts
The main change is a big one, I’ll admit.  Knowing that Miss Matsumoto drank the poison on purpose was what made the mystery so touching in the first place, so to have that fact omitted from the dub is a real shame.  See you next time!


, , , , ,

  1. Leave a comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: