Japanese Episode 016: “The Antique Collector Murder Case”
American Episode 017: “A Load Repaid”
Original Japanese Air Date: May 20, 1996
Original American Air Date: June 21, 2004
Based On Manga: Files 052-055 (Volume 06, Chapters 02-05)
Next Conan’s Hint: Elevator Girl
Original Version Written By: Yasushi Hirano
Original Version Directed By: Kenji Kodama
American Version Written By: Eric Vale & Matt Chaney
American Version Directed By: Mike McFarland
I like this episode a lot, but can’t really think of too much to say. I think it’s a little lazy for all of the suspects to just randomly be at the house within minutes of the body being discovered, but I suppose going out and finding them would have just wasted valuable airtime. I like the mystery itself, and the ending is hilarious, so my only real complaints come from the incredibly fast pace and cut material from the manga.
The trick with dubbing an episode like this is that the proof is written in Japanese. This can be handled easily enough when dubbing a story, but it becomes quite a bit harder when Americanizing it like this dub chooses to. FUNi doesn’t really try to give an in-world explanation as to why their dub killer’s name is written in Japanese on the dresser, but I guess that’s okay. It would have just been easier to keep the killer’s original Japanese name, but what’s done is done.
Name Conversion Guide
Ineko Maru = Iliana Maru
Denjiro Maru = Damian Maru
Ikuya Hatano = Hasseleman
Makoto Akutsu = Anderson McDonald
Yuji Sawa = Jackie Sawyer
Kumi = Kimmie
Saori = Samantha
The Beika Hotel isn’t given a name in the dub.
When Ineko discovers that Kogorō is a detective, she offers to pay him twice as much as he’s being paid by her husband if he agrees to keep her affair a secret. In the dub, Iliana just threatens Richard not to tell. You’d think attempting bribery would work better than making threats, but okay.
Makoto Akutsu owes Mr. Maru ten million yen, while Anderson McDonald owes him over a hundred thousand dollars.
In the flashback to the conversation between Damian Maru and Jackie Sawyer, Damian states that he was able to sell the Kikuchiyo for $200. No amount of money is specified in the original version.
The epilogue of this episode informs us that Kogorō’s sword injury was only three millimeters deep. The dub neglects to state this, but I suppose the viewer can easily tell from the animation that it’s not a lethal cut.
This episode’s pretty hard to handle when Americanizing it, and it is confusing for viewers unfamiliar with Japanese, but there was no real way around this unless FUNi decided to edit the video as well, which they thankfully did not. I just wish they had kept the killer’s Japanese name. The episode would have made perfect sense that way. See you next time!